TOP榜写作榜手机小说

最近更新新书入库全部小说

红尘笺语 >> 古代耽美 >> 宅龙攻略 >> 【转】关于龙的错误认识(六)

【转】关于龙的错误认识(六) (1/1)

六、“佛经中的大鹏金翅雕可以吃龙,比龙厉害得多”

首先要搞清楚,中文佛经裏那个写成“龙”的字到底是不是中国人观念中真正意义上的龙。对相信这种说法的人来说,结果很可惜,稍微多去深究一下就能发现,佛经裏所谓的“龙”本就不能算龙——因为古印度语(梵语)中的这个字——,本来表示的是眼镜蛇!如果不信,可以去看看正宗的古印度宗教壁画,画中的完完全全就是一条100的大眼镜蛇而已,外形与历史上任何一个时期的中国龙都很难扯上关系。只是它来到中国以后,中国人自作多情地把它画成了中国龙的样子。而且,直到今天,眼镜王蛇的拉丁文学名仍然叫做,这正是从它的古印度名字音译过来的(因为印度最盛产眼镜王蛇)。对“解释也仅仅只是“古印度神话中的蛇神”,绝对没有任何地方提到过它与“龙”有关。如此一来,大鹏金翅雕只是在吃蛇而已,而雕这类大型猛禽捕食蛇类是很正常的。所以大鹏金翅雕吃“龙”完全是指蛇为龙,是一种偷梁换柱的说法。

地道的印度传统形象,中国龙是这个样子吗?

印度宗教图画中的“龙”王,就算被画成菩萨样子,实际上也仍然是蛇:

尽管今天中国的龙身躯像蛇一样细长,但前面已经说过,这种造型完全不是龙本来的真面目。我们的祖先对龙与蛇是分得非常清楚的,一点都不含糊。远古文物上糙朴素的动物图案和雕塑中,龙与蛇的外形仍然截然不同,龙是龙,蛇是蛇,一眼就能分清楚。只要是龙,肯定都有四肢,或者至少也有前肢,身体也绝不会像细绳子一样过於细长并且细均匀。

事实上,当佛教刚进入中国的时候,对於怎样转换不同文化中的概念,也出现了和今天中西方文化交流中一样的问题。英语中的“dragon”对应汉语中的“龙”,但国人见过典型的传统“dragon”后觉得二者差异较大,这样对应不妥。在那个遥远的时代,人们有没有认为把梵语中的“”翻译为汉语中的“龙”不妥,今天已经无法知晓,但结果是明确的:后来中国人都已经默认这种对应是合理的,印度的眼镜蛇也堂而皇之地披上了中国龙的皮。当今的许多国人在反对把“dragon”和中国的龙等同起来的时候,却本不知道早已与中国龙等同起来的印度蛇跟欧洲的dragon比起来,和真正的中国龙差异不知要大多少倍。

来自:龙的天空

原文:

【转】关于龙的错误认识(六)在线阅读


状态提示:【转】关于龙的错误认识(六)
本章阅读结束,请阅读下一章

宅龙攻略最新章节 - 宅龙攻略全文阅读 - 宅龙攻略txt下载 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 红尘笺语

猜你喜欢: "男新娘"上错花轿嫁对郎休夫【小西的美母教师】往事回忆千梦封笺待启御前总管升职手札明月在天之江湖路昨夜闲潭梦落花锁帝翎/笼中帝嫁给一个死太监师无我繁花映晴空纯情挚爱生了五四三二一傻人傻福雪落三千院白痴宝贝综漫催眠之佐山浩史的艳遇浮世偷欢绝色+番外(高H)红尘道大学女友从暴露到被淫的真实经历创世神的日常开棺有奖这个影帝我罩的[穿书]情孽男宠扶苏无情殇现代逍遥录
完本推荐: 找死的一千种方法徒弟总在以下犯上[快穿][综]每天都要喂养这群人将军的贴身侍卫反派立志要洗白秀爷与X皇帝将军重生种田记Omega叛乱中贾姑娘系列今天经纪人也很善良天啊,我穿成了秦桧恭喜发财不可思议的合体[穿越]每天都有人想吃我废妻重生霸王请上攻大唐超级奶爸家有宫主夫郎穿越未来之异世小日子妖娆殿下家养猫妖带着写手系统从末世到古代我的野蛮女老板相思石总有男神等着我攻略[快穿]
最近更新: 诸天大道宗(大道纪)我们野怪不想死电影世界十连抽都市修真医圣最强傻婿吴百岁夏沫寒庆荣华猫仙尊(神猫伏魔)诸天万界典当系统求你别升级技能了(摊牌了我开局无限升级技能)我们师兄太老实左明天下天师之巅大师请闭嘴美漫里的忍者之神我有一台GBA后海有家酒吧笑傲不群斗罗之神位掌管者余生有你,甜又暖西游之以武证道穿越七十年代之歌声撩人熊猫大佬在火影开副本那些年缈缈红尘录没人比我更懂强化我的系统自动加钱我怎么当上了皇帝我怎么又帅了御剑人间每天签到一个新物种

宅龙攻略最新章节手机版 - 宅龙攻略全文阅读手机版 - 宅龙攻略txt下载手机版 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 红尘笺语移动版 - 红尘笺语手机站